2013/10/30 Luce Carevic <luce.carevic(a)gmail.com>
Oui.
Ok, comme moi donc. Je me demandais si ça ne serait pas utile dans notre
cas pour harmoniser la traduction et automatiser certaines choses.
Seulement, ça n'a pas l'air simple à prendre en main. Je vais me
renseigner.
Sincèrement, je pense qu'utiliser un outil pour automatiser les
traductions, c'est comme utiliser Dreamweaver pour faire un site Web : une
très mauvaise idée :)
Je te conseille d'installer la version 2.6-RC quelque part, et de
l'utiliser comme référence pour les textes de l'interface d'administration
par exemple. La plupart des termes techniques y sont déjà, et ça te permet
de mieux comprendre les aides contextuelles que tu dois traduire.
Autrement, on peut discuter sur les termes techniques pour uniformiser le
tout.
--
Pierre Equoy