Oui.
Ok, comme moi donc. Je me demandais si ça ne serait pas utile dans notre
cas pour harmoniser la traduction et automatiser certaines choses.
Seulement, ça n'a pas l'air simple à prendre en main. Je vais me renseigner.
Le 30 octobre 2013 15:19, Pierre Equoy <pierre.equoy(a)gmail.com> a écrit :
2013/10/30 Luce Carevic <luce.carevic(a)gmail.com>
> J'ai mis ça dans done, mais je referai bien une deuxième lecture quand on
> aura tout fini pour harmoniser le tout au besoin.
>
> Ok pour le reste de l'aide. Je regarde ça demain.
> Tu traduis sans outil de TAO ?
>
TAO = Traduction Assistée par Ordinateur ?
Non, je fais tout moi-même :) Quand j'ai un doute, je vais voir sur
Wordreference.com.
--
Pierre Equoy
--
Dev mailing list - Dev(a)list.dotclear.org -
http://ml.dotclear.org/listinfo/dev