Ah ué, y'a un blème, j'avais pas capté et vu ça ce soir en mettant à
jour ma copie locale de Clearbricks.
C'est corrigé sur la nightly.
Franck
Le 4 juillet 2013 08:29, Franck Paul <carnet.franck.paul(a)gmail.com> a écrit :
Oui m'sieur, c'est fusionné.
Franck
Le 4 juillet 2013 07:03, Denis Jean-Christian <contact(a)jcdenis.fr> a écrit :
>
> Franck, Je viens juste de tilter, mais tu as accepté la modif de
> clearbricks pour la gestion des pluriels ! Ça va se retrouver sur la
> prochaine version de Dotclear ?
>
> Va falloir que je trouve des outils pour les traductions car mon plugin
> (translater) ne sait pas faire :(
>
> JC
>
> Le 03/07/2013 17:04, Denis Jean-Christian a écrit :
>
> Je n'ai jamais eu le cas chez moi ?! Étrange. Mais au pire effectivement
> si v['msgid'] n'existe pas (ce qui me parait bizarre) cela ne sert à rien
de
> la parser. (lapalisse tout ça...)
> Vu d'ici je ferais plutôt le test sur if (isset($v['msgid']) &&
> isset($v['msgstr'])) je ne me souviens plus trop ce que comporte $v mais ton
> test renvoie la même erreur si $v = array('truc'=>'machin')
>
> Bref, c'est juste comme ça sur le feu.
>
> Le 03/07/2013 15:35, Franck Paul a écrit :
>
>
> Pour Clearbricks, j'ai fait une remarque sur le pull-request (chez
> Bitbucket) que je reposte ici : Dans le cas de traductions multilignes
> comportant des lignes vides entre deux paragraphes (par exemple), ça ne va
> pas poser problème ?
>
> Franck
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Dev mailing list - Dev(a)list.dotclear.org -
>
http://ml.dotclear.org/listinfo/dev